Le mot ’savoir’ est ecrit avec un ‘v’ ou un ‘b’?
Quoi!?
Asides
RSSI think Margaret Cho’s piece during her hosting of Outfest (a show) on Wisecrack (a standup comedy series) on LOGO (a tv network) was hilarious. She manages to describe and define the issues about which she’s joking in a way that no other contemporary comedians around seem capable. The video is definitely worth watching, unless you are a huge fan of the Pope’s dresses. In that case you might find this a little bit on the offensive side. I don’t think Cho’s a huge fan of the Pope’s input on social matters. In case you’re in that offended camp, you may want some boules Quiès.
(0)Right now the United States has the highest teen pregnancy rate of any developed nation. Although this teen pregnancy rate has decreased dramatically since the 1970s, recent years have seen that rate become stagnant.
Indeed, as of 2004, 13 states experienced either an increase in teen birth rates or stagnant teen birth rates, according to data from the Centers for Disease Control and Prevention. The data also showed that one in seven girls who are 14 and younger will experience an unintended pregnancy, and one in three women will have an unintended pregnancy by age 20.
Dr Laura Berman in the Chicago Sun-Times.
(0)Latest Posts
RSS- Typing
- NUS Conference Speeches
- NUS LGBT Conference Manifesto
- Margaret Cho on Logo
- Getting there early to be on time: Meeting insurance
- Miss Teen Pregnancy USA
- HRC Poll shows gays/lesbians don’t think lack of trans protection should halt ENDA support.
- SE:SA Like It Like This ft Sharon Phillips
- Youth Obsessed?
- Anita Roddick Passes Away
Links
Monthly Archive
- July 2008
- April 2008
- January 2008
- November 2007
- October 2007
- September 2007
- August 2007
- June 2007
- May 2007
- April 2007
- March 2007
- February 2007
- January 2007
- December 2006
- November 2006
- October 2006
- September 2006
- July 2006
- June 2006
- May 2006
- April 2006
- March 2006
- February 2006
- January 2006
- December 2005
- November 2005
- October 2005
- September 2005
- August 2005
- July 2005
- June 2005
- May 2005
- April 2005
- March 2005
- February 2005
- January 2005
- December 2004
- November 2004
- October 2004
- September 2004
- August 2004
- July 2004
- June 2004




Non Non Non Non Non! Je suis una englese - et donc je ne comprends pas le francais!
En englais si vous plait????
xx
francais: v
español: b
oooh, had to see that in the cool light of day to get that. How weird - tho does make sense! I’ve got a french friend who was learnign spanish and found it pretty easy - maybe in some part due to the shared spelling of some words…
Well, at least that’s an interesting memento that you may one day use in a linguistics based pub quiz!
;0
I guess I should have explained this a bit more. My Spanish housemate, whose French is far better (conversationally) than mine, asked me this last night. I thought it notable because she comes across, much of the time, as much more confident in her language than I am. However, as I’ve found with quite a few of my friends in my French classes, when original Spanish speakers start to learn French, I often can’t understand what they’re saying because they’re actually speaking a Spanish version of French. They’re using French words but because they keep the Spanish pronuciation it really doesn’t sound like French.
I had never really believed French people who said they couldn’t understand people from Belgians until I got here because I’ve finally noticed just how different some people’s accents are. It’s unintelligible at times!
As Patricia said, en français c’est ’savoir’ but speaking en español il parlerait ’saboir’. I guess it’s only hard because I’m not fluent (by any means!). If I kind of knew what someone was saying, when speaking incorrectly, it wouldn’t be so bad. Just like an English speaker can recognise incorrect English, I hope to attain that level of language in French. Until then, I’m going to have to console myself with a clueless expression!
ahh, those pesky spaniards!
what do they call their spanish version of french then? do they have a particular name for it to differentiate that patois from french ‘normal’?
Lol. I think they would strongly assert that they don’t have any patois of any kind. Theirs is perfect French, apparently. Most of the time I can’t really understand my Spanish housemate speaking french because she talks so darn fast but occasionally I actually know the words, just can’t work out what on earth she’s saying. The nuance of French for me is still a struggle since all the tiny differences in accent make a huge difference. I was in Amsterdam over the weekend (more on that later) and in the hostel my group were staying in, one night there were some (apparent) French speakers as well. I say apparent because, as we were getting ready in the dingy collective bathroom everyone shared, two of these girls started talking and I must say it was an experience. Some of my friends are completely bilingual while others like me are much much further down the learning curve. But for all of us it was a bit of an ‘eh?!’ sort of moment. When normally you’d understand the whole sentence, here we were getting only the one word or two. Insightful, I felt!
It’s not a Spanish type of French. It’s called having an accent. We all have one. :oP
In Spanish both “v” and “b” are pronounced the same: /b/. Spanish people learning French might get confused because of this lack of differentiation in Spanish, but they really shouldn’t, cause “v” is a labiodental consonant in French, and quite distinct from “b”.
I hope you get what I mean. But, gosh, I’ve not spoken any French for years! Well, in fact, I do speak it every once in a while. But don’t try to get me to write verb endings! Hehe.
Oh I completly sympathise with them though Alby. I think it’s so hard to get the accent right. Luckily it seems that’s the one thing that I do have in French. Not that that’s much use if I can’t actually get the words out that I want to! Silly as anything that!
A labiodental consonant?! I’ll tell them that next time: you really ’shouldn’t’ have a problem!
They’ll kill me!
Labiodental consonants! No wonder oral sex has been known for centuries as “French love”…
Labiodental = lips and teeth. Does anyone *really* like sticking their teeth there? I mean, I’m sure it’s very good for jaw activity, but poor victim!
You tell ‘em, Padz, but wear an armour!
x
Actually, I was cheeky there. /v/ is labiodental because friction is caused by the joining of the upper teeth and the lower lip.
It’s Henry Higgins here, darlings.
x